Arquivo da categoria ‘Etimologia’

6 de julho de 2004

Gloßário: personalidade

Do fr. personalité, por sua vez originado do lat. tardio personalis com sufixo -itatem, -idade. O vocábulo é formado a partir do substantivo “personagem”, do fr. personage, do lat. persona.

A projeção do carácter. Na tragédia grega, era o nome dado às máscaras utilizadas para significar as emoções dos atores. Simbolicamente, a máscara possui uma força própria. O ator que veste uma máscara com expressão triste abaixa o rosto, os braços, e faz poucos gestos, gestos curtos. O ator com uma máscara de expressão alegre se sente impelido a fazer movimentos largos, levantar os braços e o peito. Não é possível àquele que veste a primeira máscara, fazer os movimentos do segundo ator, e vice-versa. Neste sentido, a máscara pode até deformar o rosto original daquele que a usa, se usada intensamente.

Do latim, persona deriva de per-sono, para soar. O uso da máscara no teatro grego também podia amplificar a voz dos atores. O som do ator, que revela sua essência, sua constituição interna, soa através da personalidade.

Vulpis ad personam tragicam

Personam tragicam forte vulpes viderat:
O quanta species, inquit, cerebrum non habet!
Hoc illis dictum est, quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.

– Phaedrus, Fabulae Aesopiae I.

O escritor de fábulas poéticas Fedro, transcrevendo uma das histórias de Esopo, conta que, por acaso, uma raposa encontrou uma máscara de tragédia. “Oh que bela”, disse, “se cérebro houvesse”! A máscara guarda honras e glórias, aquilo que o Destino confere, menos o senso comum.

Gloßário: ciência

O vocábulo se origina do lat. scientia, formado a partir do verbo scio, -ivi, -itum (saber, entender, ter conhecimento de, ter habilidade em).

Saber, conhecimento, habilidade. A raiz sci- do latim deriva do grego kêio, keazô (separar, dividir). Talvez, pela presença de sci-, para saber seja preciso separar, distinguir, discernir.

Interessante observar a atual distinção entre “conhecimento científico” — etimologicamente, um pleonasmo — e “conhecimento do senso comum”. A tempo, sensum deriva de sentio (discernir através dos sentidos, perceber, observar) e communem de communis (que é comum a todos, universal, público). E não é através de sentio que se pode scio?

Sapio, -ivi, -ii, designa ter sabor, ter gosto, ter bom gosto, ter bom senso, ter discernimento. Relacionados a sapio estão os vocábulos sapor, -oris (sabor, gosto) e sapiens, -entis (sábio). Talvez os processos pelos quais saboreamos um alimento possam ser os mesmos pelos quais nos tornamos sábios.